|
"И цзин". Реконструкция Попытка воссоздания первичных понятий древнекитайского памятника на основе свободных ассоциаций |
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Вс. Иванов начинал свой роман «У» с примечаний к нему. По-видимому, так должен был раскрываться некий литературный прием, но и практический смысл в этом немалый – возможность заранее прояснить определенные моменты текста. Читатель сразу с ними осваивается, запоминает и потом уже не лезет в комментарии. Я же хочу заглянуть чуть дальше и начать эту работу даже не с её критического разбора, а, прежде всего, с обвинения себя в непростительном дилетантизме, чтобы потом не напрягать ученый люд в излишних движениях. Да. Так уж, к сожалению, у нас повелось – каждый со своим суконным рылом непременно лезет в калашный ряд: «Слышало, слышало вещее мое…». Уж сколько об этом говорилось и писалось! Из последних прекрасных образов можно вспомнить и Кривоносика у Шукшина, и Гладышева из «Чонкина». «Вот этот бесконечно заинтересованный субъект ни в коем случае, и ни за какие деньги на свете не откажется от своего бесконечного интереса вплоть до последнего мгновения жизни». Но это лишь робкий вуайеризм литераторов. На самом деле курс дела, как всегда, определяет идеология марксизма-ленинизма: " ...в коммунистическом обществе, где никто не ограничен каким-нибудь исключительным кругом деятельности, а каждый может совершенствоваться в любой отрасли... делать сегодня одно, а завтра - другое, утром охотиться, после полудня ловить рыбу, вечером заниматься скотоводством, после ужина предаваться критике", - Маркс К., Энгельс Ф. «Немецкая идеология», стр. 31. - М., Политиздат, 1988. [По сути - это] " ...действительно важнейший пункт в понимании коммунизма Марксом. Собственность на средства производства, принцип распределения по потребностям, даже «отмирание государства» отступают на второй план ради великой коммунистической перспективы, открывающейся перед пролетариатом: устранение разделения труда. Чем жестче специализация в обществе, тем сильнее проявляется отчуждение человека от его собственной сущности - субъект все больше уподобляется вещи. Именно это Маркс считал главным пороком капиталистической системы, пороком, от которого можно избавиться только вместе с самой системой. Смена видов деятельности, определяемая исключительно внутренними потребностями человека, а не принудительно доводимой до его сведения общественной целесообразностью - таким представлялось Марксу счастье, которым и будет счастлив человек светлого будущего", - Комментарий А. Секацкого / Владимир Шинкарев "Максим и Федор". - С.-Пб., "Амфора", 2005. Я родился в то время, когда сама мысль о кончине Иосифа Виссарионовича Сталина автоматически определялась Статьей 58-10 Уголовного кодекса РСФСР. И поэтому я честно учился, служил, работал и боролся за построение коммунизма. Непонятно только, зачем эту статью отменили в 1961 году? Ведь Сталин жив! Хотя, конечно, именно теперь появилось время заняться критикой. Точнее - историософией. ...древнекитайской. Т.е., еще раз: «Тварь ли я дрожащая или право имею?»
Поэтому сразу предупреждаю: - я не являюсь синологом и даже не знаю ни слова по-китайски; - я не гуманитарий, хотя в институте у меня была пятерка за те крохи прослушанного в обязательном порядке курса по философии, которые представляют собой не только отрывочные взгляды, но и мешанину из воззрений людей, принадлежащих к самым различным школам; - я никогда не занимался научной работой, поэтому плохо помню физику и еще хуже математику: "Я не чикался на курсах, не зубрил сопромат, Я вполне в научном мире личность лишняя". И, наконец, честно признаюсь, – я не мучился годами в трудах и потугах над разгадкой «Книги перемен». "Все, что сбыться могло, Мне, как лист пятипалый, Прямо в руки легло", - только этого, как известно, мало.
Ещё об одном хотелось бы предуведомить возможного посетителя сайта. Время (не я) всерьез и безапелляционно накладывает свой стиль на язык, которым мы ежедневно общаемся. Как верно заметил И.Ю.: "Стиль - не порок, а вредная привычка". Его же замечание: "Древнегреческая поэзия создавалась под шум прибоя, европейская - под стук механических часов. Отсюда и различия в метрике". То же самое можно отнести к стилю и образу сегодняшней русской речи. Современный стиль общения русских рождается под песни Клавы Коки, Алисы Вокс и анекдоты на TV. Я бы очень хотел на некоторых страницах поставить возрастной ограничитель 35+, но подозреваю, что вряд ли кто-то моложе 35-ти заинтересуется древнекитайской графикой.
Итак.
75% всего объема предлагаемой работы мне стали ясны в 92 году, сразу же по прочтении «И цзин» [1]. Но тогда я не придал этому никакого значения, так как посчитал это бесплодной игрой ума. В 99 году мне попался перевод Яковлева [2]; я вспомнил свои первые догадки, зачем-то записал их, пополнив ещё процентов на десять, и опять все забросил. И только в декабре 2003 года, под впечатлением от книги Фирсова [3], я решил довести свои голые умозрения до логичного конца, что и сделал без особых усилий к концу марта 2004 года. Затем потребовалось какое-то время, чтобы осмыслить и более или менее упорядоченно изложить эти экзерсисы. Но вся словесная эквилибристика, которой я для наукообразия напичкал промежутки между своими спекуляциями в V части, ни единым словом не принадлежит мне, – это только фрагментарный конспект чужих работ (конечно, кроме тех случаев, когда я употребляю оборот «по-моему» или 按我的意见).И заранее прошу извинить меня за отсутствие обязательных отсылок к первоисточникам: многие цитаты просто на слуху у каждого (не ставить же каждый раз сноску, когда опять всё смешается в доме Облонских), а многие источники я и сам не помню. "Цитата - последняя дословность рефлексивного сознания", - Ф. Гиренок. Опубликовать всё это в Интернете меня подтолкнула одна фраза в самом монументальном труде по синологии, вышедшем в 2006 году: «... видимо, сейчас наиболее актуальна задача реконструкции имманентного облика понятийно-категориального аппарата традиционной китайской философии», - [18: 76]. Раз - актуальна, ребята, получите. В этой энциклопедии я прочел всего лишь одну статью, но осмелюсь воспользоваться ею несколько раз. Поддерживая позицию авторов этой книги, я на данном сайте старался зафиксировать все наиболее важные и несводимые друг к другу понятия "И цзин", а не только те, которые могут быть квалифицированы как категории [там же].- Понятие - это рефлексивная сороконожка, у которой осталась одна ножка. Один смысл. Одно значение", - опять включился Фёдор Иванович. - Однако, - возражает Эмилия Анваровна, - Материализм дает по виду простой ответ: понятие состоит не из материальных свойств или отношений, но из их идеальных образов. Э.А. подчеркивает: идеальных образов. Т.е. тем самым задается вопросом: где и как сороконожка потеряла свои рабочие тридцать девять ног? Популярная литература определяет этот предмет проще: "Понятие - основная форма мышления, имеющая содержание и объем". Что не отменяет образ сороконожки со всего лишь одной (четвертой) справа и трех слева (26, 27, 28-ой) действительно больных ног. Здесь уважаемый Ф. Гиренок явно погорячился. Да, рефлексивная! Да, поврежденная с обеих сторон. Но сороконожка движется, она наползает, и мы не можем это не замечать. Не можем ни стряхнуть, ни высокомерно отмахнуться от неё. Даже от её, якобы, последней костяной ноги. Еще одной подсказкой напугал меня В.П. Зинченко, утверждавший о высоких материях: "Культура весьма чувствительна, и неучастие в ней даже отдельного индивида тоже есть форма её разрушения". Не дай Бог что-то разрушить; приходится участвовать в этой групповухе. И ни в коей мере я не собирался сводить всё к "китайской рулетке". Хотя... Приведу здесь образец тех идей, что высказывают по этому поводу или в этом отношении (о корреляции различных семантических сфер) люди с более зрелым мировоззрением, или, по крайней мере, с бóльшим числом здоровых ног: «Такие классификационные таблицы**** представляют собой нечто вроде сети отношений, являющейся языком описания мира и основой так называемого "координирующего" или "ассоциативного" мышления, характерного для культур рассматриваемого типа», - Топоров. Свою задачу я видел в том, чтобы выявить взаимно-однозначное соответствие между названием очередного знака и содержанием понятия, обретенного в процессе фиксации свободных ассоциаций, спровоцированных конкретной гексаграммой. И, в конечном счете, поставить знак равенства между первой и вторым. Я был бы знаково наивен, если бы действительно считал, что мои ассоциации на гексаграммы совпали бы с ассоциациями китайского читателя "И цзин". Любые ассоциации в языке, в речи, неразрывно "связаны с культурой как целое - историей страны, ее географией, религией, детскими сказками, литературой, технологией и так далее". Даже на уровне простых зрительных восприятий можно легко впасть в невольные ошибки: пусть вино "зелёное" и здесь и там (у них), но, допустим, траур - категорически противоположен: несёт чёрные цвета у нас, и белые в Китае. О соотношении светлого и темного - позже. Не берусь и поучать специалистов - в любом нормальном случае им должна принадлежать истина. "О, эти специалисты. Созидающий гений всегда выше круга узких специалистов".***** Потому свою реконструкцию я никому не навязываю - это моя личная игрушка (ad usum proprium). "Это интересно, иногда восхитительно интересно, но homo ludens, по догадкам и прозрениям самих "классиков постмодерна", вскорости возжаждет созерцательного отдыха и труда. Его ждут. Объекты природы и культуры ждут интеллектуалов, универсалии ждут философов", - Тайсина. И случайному посетителю сайта рекомендую не вдаваться глубоко в вязь чужих высказываний, а смотреть на это отдыхая, любопытствуя только медия. Вы просите песен, их есть у меня. Если мне не удастся сделать то, что я хотел, - буду доволен тем, если у заглянувших сюда сумею пробудить желание узнать ясно и в связи то, о чем расскажу рапсодически и бедно. К сожалению, что ещё надо было бы сделать, и чего я не сделал по своей лености, так это не проверил свои выводы. Было бы интересно обратным рассуждением от полученных понятий прийти к названиям гексаграмм. Вот в таком виде свои убедительные предположения и не менее блестящие соображения по многовековой проблеме «И цзин» я и представляю сейчас глубокоуважаемой публике в этой работе.
---------------- * - что такое "Лонгефльер", не знаю. Я всегда пел: "Они сторожат монгольфьер". **** - см. Карапетьянца. ***** - А. Брудный "Персонетика". (Пример цитаты и сноски.)
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
| Любое мнение будет изучено на: recon_01@i-ching.ru | |||||||||
|
"И цзин". Реконструкция © Ole Lukoe, 2006-2016 |
|
||||||||